Professional translator Alex-Eugene Ouglov (Russia)
professional translation & localization
Language pairs: english - russian, russian - english
successful work for over 10 years. native language – russian.
fields of specialization:
technicals - power engineering, IT & Internet (software, hardware, patents/trademarks), industry & technology, business/economics, advertising & marketing, medicine, consumer electronics, legal, social sciences
humanities - popular-scientific literature, belletristic literature & publicist literature
deadlines meeting
business approach
competitive prices
urgent orders
I am open to any employment offers
E-mail: email@alexouglov.com
ICQ: 326891427
WWW: http://www.alexouglov.com/
RESUME
I am open to any employment offers
Alex-Eugene Ouglov, born in 1972 (the 29th of December) in Russia. Nationality: Russian. Native language: Russian. Currently live and work in Ivanovo City, Russia.
Professional translator (translation & localization) and interpreter. Language pairs: English – Russian, Russian – English. Overall working experience – over 10 years.
Native language – Russian.
Education.
1) Secondary school 1980-1990 yr. (10 years).
2) Ivanovo State Power University, 5-year education course (1990-1995 yr.), Postgraduate degree, "Heat-and-power engineering" speciality, "Heat-and-power engineer" qualification. (The first higher-education diploma paper was defended in English, which fact is attested by the corresponding record in diploma-paper transcript.)
3) Ivanovo State Textile Academy, 5-year education course (2001-2005 yr.), Postgraduate degree, "Microeconomics and management at an enterprise" speciality, "Economist-manager" qualification.
Work experience.
Since I have started working in the field of translation & localization, initially I worked as an employed person (both at local translation & localization companies and other businesses) and afterwards – as a self-employed freelance translator. All in all, my translation & localization experience counting from the start of extensive applied value-making usage of English in professional activity amounts to over 10 years. This period was worth accumulating a wealth of expertise and proficiency in making accurate and skilful translations in various subject areas – pertaining both to technical and humanitarian fields of knowledge. Practically, it resulted in translation & localization of projects concerning the products of globally known companies, among which the following just several examples can be stated:
– APC (InfraStruXure System, Automatic Transfer Switch)
– Baxter (System 1000 Series)
– Dell (Broadcom Wireless LAN software, Dell™ PowerEdge™ 1855 Systems)
– Gambro BCT (Trima® Accel™ Automated Blood Collection System)
– Hyperion (Hyperion Pillar®)
– Nokia (Nokia Xpress-onTM GPS shell & others)
– Novell (success stories, software/marketing/legal materials on NetWare, Linux, Nterprise, exteNd, eDirectory & other products)
– Philips (Philips iU22 Ultrasound System, HD11 Ultrasound System, QLAB™ Advanced Quantification Software)
– Polycom (VSX Series videoconferencing systems, ViaVideo, Polycom PCX software)
– SeaGull (BarTender, Commander)
– Seagate (Internal Hard Drive Ultra ATA/100 Quick Start Guide)
– Synaptics (Synaptics TouchPad, LuxPad pointing device)
and many other projects of technical nature. Alongside with technical subjects I happened to acquire vast experience in mainstream areas of natural and social sciences – business/economics, advertising & marketing, legal matters, medicine, psychology and sociology – owing to considerable volume of translations made in these humanities. Currently, the specified practical experience in the humanities is even more profoundly and reliably backed up by the second higher education acquired in the field of economics, business and management (see “Education” section above).
Mainstream areas of specialization.
power engineering (thermal & nuclear)
business & economics (macro- & microeconomics, finance, advertising & mar-keting, logistics, personnel management and HR, public relations)
IT & Internet (software, hardware, data processing, patents/trademarks)
industry & technology (machinery & equipment, mechanical & electrical engi-neering, technics & techniques, science & R&D, consumer electronics)
natural and social sciences:
medicine (medical equipment & facilities, research/therapy & care)
legal (civil law, contracts & agreements)
psychology (social / educational / labour / applied)
sociology (politics / education / communications)
literature (popular-scientific, belletristic, publicism, journalism)
File formats accepted for translation & localization.
Microsoft Word files
RTF (Rich Text Format) files
Microsoft PowerPoint files
Microsoft Excel files
OpenOffice.org & StarOffice files
Microsoft Access files
ODBC-Compliant Data Sources
Adobe FrameMaker files
Adobe PageMaker files
Adobe InDesign files
QuarkXPress files
Interleaf/Quicksilver ASCII files
Plain text files
Help Contents files
HTML and script-based files
SGML/XML files
Java Properties files (for Java applications)
RC (Resource) files
C/C++ & Java files (for C/C++ and Java applications)
GNU gettext PO and POT files
IBM TranslationManager files
Trados Workbench & TagEditor files
TMX (Translation Memory eXchange) files
EBU (subtitle) files
=New!= AutoCAD files
Partners & referees.
LUZ, Inc. (WWW: http://www.luz.com/. E-mail: Gerrit.Reinmueller@luz.com, Ms. Gerrit Reinmueller)
Arancho (WWW: http://www.arancho.com/. E-mail: mariarita.gabellini@it.arancho.com, Ms. Maria Rita Gabellini)
Translink (WWW: http://www.t-link.ru/. E-mail: d.beloshapkin@t-link.ru, Mr. Dmitry Beloshapkin)
RusLAN (WWW: http://www.ruslan.biz/. E-mail: agrouzdev@ruslan.biz, Mr. Arkady Grouzdev; natak@ruslan.biz, Ms. Natalia Konourovskaya)
Computer & IT skills.
Advanced computer user (PC platform) with programming skills (Visual Basic). OS Windows ‘98/Me/2000 SP4/XP SP2, MS Office 2003 (Word, Excel, PowerPoint, Out-look, Access, Publisher), Trados, Deja Vu X, SDLX, Adobe packages (Acrobat Stan-dard/Pro, FrameMaker, PageMaker, Illustrator, Photoshop, InDesign), AutoCAD, CorelDraw, QuarkXPress; INTERNET. Professional typewriting skills.
Professional & personal qualities.
• Analytical mindset, creativity, comprehensive approach. • Results-oriented, highly self-motivated and success-driven. • Possess strong responsibility, hard-working capacity, managerial skills. • Sociable, reliable, supportive.
Interests and avocations.
• Linguistics, Oriental philosophy and culture, psychology of interpersonal rela-tions. • Computer technologies, modern IT development trends, programming. • Various music, contemporary movies, broadening of informative outlook.
Goals & pursuits.
Employment.
Strongly willing to find a translation company / other business / government body which is
in need of an employee type I represent
prepared to employ me on a temporary/permanent basis
prepared to assist me in the process of obtaining a work-permission type of visa accompanied by a temporary/permanent-residence status
Strongly willing to get:
1) a "Translator" position at a translation company / other business / government body, along with the prospects of advancing to higher levels of responsibility and management
or
2) an "Interpreter" position at a business / government body operating in the areas of my specialization (see “Mainstream areas of specialization” section above), along with the prospects of advancing to higher levels of responsibility and management
or
3) a "Manager" position at a business / government body, along with the prospects of advancing to higher levels of responsibility and management
Willing to consider any other business propositions in professional sphere.
Strongly willing to relocate.
Ready to assume an office as soon as the entry visa matters are cleared (in general, it is negotiable).
The more comprehensive, photo-featured recitation of my profile for employment purposes is available at the following web-page of my personal web-site: http://www.alexouglov.com/Stuff/employment.htm.
Distant collaboration.
Distant collaboration is also possible. Available to provide translation services for up to 6 days a week. Able to perform tasks in a very short time frame and deliver to a customer by deadlines specified (my time zone is GMT + 3 hours). The full table of translation job rates can be viewed and downloaded from my web-site.
Ready to perform any translation or interpretation tests or send ready-made samples.
I am open to any employment offers
Hope for further contacts & productive and scalable cooperation - either in-house or distant - with your company.
Feel free to contact me any moment regarding any questions.
Sincerely,
Alex-Eugene Ouglov
CONTACT INFORMATION
International (primary):
Phone (home): +7 4932 329689
Phone (mobile): +7 903 8784065
E-mail address: email@alexouglov.com
Web-site: http://www.alexouglov.com/
ICQ: 326891427
Additional (secondary):
E-mail addresses: AlexU-post@yandex.ru; AlexU_post@mail.ru; alexouglov@yahoo.com