Alex-Eugene Ouglov, born in 1972 (the 29th of December) in Russia. Nationality: Russian. Native language: Russian. Currently live and work in Ivanovo City, Russia.
Professional translator (translation & localization) and interpreter. Overall working experience – over 15 years. Language pairs: English–Russian/Russian–English, Bulgarian–Russian/Bulgarian–English, Belorussian–Russian/Belorussian–English, Ukrainian–Russian/Ukrainian–English
Education.
1) Ivanovo State Power University, 5-year education course (1990-1995 yr.), Masters Degree, "Heat-and-power engineering" speciality, "Heat-and-power engineer" qualification (diploma paper was defended in English, which fact is attested by the corresponding record in diploma-paper transcript).
2) Ivanovo State Textile Academy, 5-year education course (2001-2005 yr.), Masters Degree, "Microeconomics and management at an enterprise" speciality, "Economist-manager" qualification.
Work experience.
From the very start of my career knowledge of English has been in great demand in Russia at various state- and privately-owned organizations and establishments where I worked. A considerable portion of working time was dedicated to making numerous written translations in various fields of knowledge, including acquired profession. Rather often I used to have interpreting practice as well. Because of my affection for English language and inclination to use it in one’s profession on a permanent and prevailing basis coupled with high popularity and demand in written translations I came to a decision to make knowledge and command of English along with my professional and translation experience my primary occupation. Since then I started working in the field of translation & localization – first, as an employed person at local translation & localization companies, then – as a self-employed freelance translator, and afterwards – as an ALT Russian Editor at a foreign company. All in all, my translation & localization experience counting from the start of extensive applied value-making usage of English in professional activity amounts to over 10 years. This period was worth accumulating a wealth of expertise and proficiency in making accurate and skilful translations in various subject areas – pertaining both to technical and humanitarian fields of knowledge. Some examples of globally known companies along with translation & localization projects concerning their products and services which I contributed to as translator and editor, include:
– APC (InfraStruXure System, Automatic Transfer Switch)
– Baxter (System 1000 Series)
– Dell (Broadcom Wireless LAN software, Dell™ PowerEdge™ 1855 Systems)
– Gambro BCT (Trima® Accel™ Automated Blood Collection System)
– Hyperion (Hyperion Pillar®)
– Nokia (Nokia Xpress-onTM GPS shell & others)
– Novell (success stories, software/marketing/legal materials on NetWare, Linux, Nterprise, exteNd, eDirectory & other products)
– Philips (Philips iU22 Ultrasound System, HD11 Ultrasound System, QLAB™ Advanced Quantification Software)
– Polycom (VSX Series videoconferencing systems, ViaVideo, Polycom PCX software)
– SeaGull (BarTender, Commander)
– Seagate (Internal Hard Drive Ultra ATA/100 Quick Start Guide)
– Synaptics (Synaptics TouchPad, LuxPad pointing device)
and a host of other projects of technical nature. Alongside with technical subjects I acquired vast experience in mainstream areas of natural and social sciences – business/economics, advertising & marketing, legal matters, medicine, psychology and sociology – owing to considerable volume of translations made in these humanities. Practical experience in the specified humanities is profoundly and reliably backed up by the second higher education acquired in the field of economics, business and management (see “Education” section above).
Mainstream areas of specialization.
- power engineering (thermal & nuclear)
- business & economics (macro- & microeconomics, finance, advertising & marketing, logistics, personnel management and HR, public relations)
- IT & Internet (software, hardware, data processing, patents/trademarks)
- industry & technology (machinery & equipment, mechanical & electrical engineering, technics & techniques, science & R&D, consumer electronics)
- natural and social sciences:
- medicine (medical equipment & facilities, research/therapy & care)
- legal (civil law, contracts & agreements)
- psychology (social / educational / labour / applied)
- sociology (politics / education / communications)
- movie scripts and television broadcasts
- literature (popular-scientific, belletristic, publicism, journalism)
File formats accepted for translation & localization.
* Microsoft Word files * RTF (Rich Text Format) files * Microsoft PowerPoint files * Microsoft Excel files * OpenOffice.org & StarOffice files * Microsoft Access files * ODBC-Compliant Data Sources * Adobe FrameMaker files * Adobe PageMaker files * Adobe InDesign files * QuarkXPress files * Interleaf/Quicksilver ASCII files * Plain text files * Help Contents files * HTML and script-based files * SGML/XML files * Java Properties files (for Java applications) * RC (Resource) files * C/C++ & Java files (for C/C++ and Java applications) * GNU gettext PO and POT files * IBM TranslationManager files * Trados Workbench & TagEditor files * TMX (Translation Memory eXchange) files * EBU (subtitle) files * =New!= AutoCAD files
Referees.
* LUZ, Inc. (WWW: http://www.luz.com/. E-mail: Gerrit.Reinmueller@luz.com, Mrs. Gerrit Reinmueller)
* Comms Multilingual Ltd. (WWW: http://www.commsmultilingual.com/. E-mail: catlin.fu@commsmultilingual.com, Mrs. Catlin Fu)
* Exprimo (WWW: http://www.ex-primo.com/. E-mail: beloshapkin@ex-primo.com, Mr. Dmitry Beloshapkin)
* RusLAN (WWW: http://www.ruslan.biz/. E-mail: agrouzdev@ruslan.biz, Mr. Arkady Grouzdev; natak@ruslan.biz, Ms. Natalya Konourovskaya)
Computer & IT skills.
Advanced computer user (PC platform). Knowledge and command of basic programming concepts along with basic programming skills (Visual Basic, Java, REALbasic). Mastership in major CAT-tools - Trados, Deja Vu X, SDLX. Proficiency in MS Office package complete with MS Word scripting skills. Skillfullness in Adobe packages (Acrobat Standard/Pro, FrameMaker, PageMaker), image manipulation tools (Adobe Illustrator/Photoshop/InDesign, SnagIT, Tech Illustrator), HTML Help building software (Robohelp, Windows Help Editor, HTML Help Workshop, HTML Help Builder), web-site creation software (Webworks Publisher), diagramming software (MS Visio), CorelDraw, QuarkXPress, AutoCAD; INTERNET. Professional typewriting skills.
Professional & personal qualities.
* Analytical mindset, creative personality, comprehensive approach. * Very fast learner. * Vast experience of technical and IT-related work along with sufficient administrative responsibilities. * Competence and command of both technical and user-friendly language and terminology * Results-oriented, highly self-motivated and success-driven. * Possess strong responsibility, hard-working capacity, profound communication and managerial skills. * Sociable, reliable, supportive.
Interests and avocations.
* Linguistics, Oriental philosophy and culture, psychology of interpersonal relations. * Computer technologies, modern IT development trends, programming. * Modern cars (have a driving licence and drive a car). * Various music, contemporary movies, broadening of informative outlook.
Civil/marital status.
Married, have a baby, live in Ivanovo City (Russia) with my family. In case of a serious employment offer, may consider to relocate to either Moscow/S.Petersburg (within Russia) or to another country.
Goals & pursuits.
Distant collaboration.
Ready for distant collaboration. Available to provide translation services for full 5 weekdays (Monday–Friday) plus, in case of necessity, on Saturdays (requires advance negotiation). Able to perform tasks in a very short time frame and deliver to client by deadlines specified (my time zone is GMT + 3 hours). Daily output capacity is 2500-3000 words (depending on text). The full table of my translation job rates can be viewed on my web-site or requested by email.
Ready to perform any translation or interpretation tests or send ready-made samples.
Employment.
* May consider:
1) a "Translator" position at a translation company / other business / government body, along with the prospects of advancing to higher levels of responsibility and management
or
2) an "Interpreter" position at a business / government body operating in the areas of my specialization (see “Mainstream areas of specialization” section above), along with the prospects of advancing to higher levels of responsibility and management
or
3) a "Manager" position at a business / government body, along with the prospects of advancing to higher levels of responsibility and management
* May consider any other business propositions in professional sphere.
* May consider to relocate.
Feel free to contact me any moment regarding any questions.
Sincerely,
Alex-Eugene Ouglov
CONTACT INFORMATION
E-mail:
email@alexouglov.com
AlexU-post@yandex.ru
AlexU_post@mail.ruWeb-site:
http://www.alexouglov.com/Phone (home):
+7 4932 329689Phone (mobile):
+7 903 8784065Windows Messenger
alexey.ouglov@hotmail.com
Skype:
alex.ouglov
ICQ:
326891427
RESUME
SOFTWARE DEVELOPER, WEB-PROGRAMMER | TRANSLATOR, EDITOR, PROOFREADER, INTERPRETER | TECHNICAL WRITER, INFORMATION DEVELOPER
REALBASIC, VB.NET, ASP.NET | ENGLISH RUSSIAN, BULGARIAN RUSSIAN, BELORUSSIAN RUSSIAN, UKRAINIAN RUSSIAN | DELIVERY OF HIGHLY TECHNICAL CONTENT
ALEX-EUGENE OUGLOV, born in 1972 (the 29th of December) in Russia. Nationality: Russian. Citizenship: Russia. Native language: Russian. Currently live and work in Ivanovo City, Russia.
Education
1) Ivanovo State Power University, 5-year education course (1990—1995 yr.), Masters Degree, "Heat-and-power engineering" speciality, "Heat-and-power engineer" qualification (diploma paper was defended in English, which fact is attested by the corresponding record in diploma-paper transcript).
2) Ivanovo State Textile Academy, 5-year education course (2001-2005 yr.), Masters Degree, "Microeconomics and management at an enterprise" speciality, "Economist-manager" qualification.
Work experience
International employment
February 2008 / August 2008 — ALT (Applied Language Technician) Russian & Bulgarian & Belorussian & Ukrainian Editor at Digicaptions India Pvt Ltd company, Bangalore City, India
Domestic employment
August 1995 / present time — employment with local state organizations and private companies operating in diverse fields/do¬mains (software development & web-programming, technical translation & localization, technical writing & information develop¬ment, power-engineering constructional design, and others) in various capacities (software developer & web-programmer, technical translator & interpreter [English—Russian], technical writer/information developer, design engineer, and others), in recent years — freelance work in the these fields with a major part of time devoted to software development/web-programming.
Overall working experience — 15 years, including experience in: software development & web-programming — 5 years, translation & interpretation — 15 years, technical writing & information development — 3 years
SOFTWARE DEVELOPER, WEB-PROGRAMMER (5 YEARS EXPERIENCE)
REALbasic (5 years)
(Windows, Mac, Linux) VB.NET (4 years)
(Windows) ASP.NET (3 years)
(Web/Windows)
Strong grasp of OOP philosophy, principles and techniques. Solid experience with Visual Studio 2008 (Development Edition), .NET Framework 3.5, Windows Forms, Windows Presentation Foundation (WPF), ASP.NET, ADO.NET, LINQ, SQL (MS SQL Server 2005, 2008).
TRANSLATOR, EDITOR, PROOFREADER, INTERPRETER (15 YEARS EXPERIENCE)
English—Russian@#, Russian—English@# | Bulgarian—Russian@, Bulgarian—English@ | Belorussian—Russian@, Belorussian—English@ | Ukrainian—Russian@, Ukrainian—English@ | @ — translation & editing, # — interpretation
• power engineering • business & economics • IT & Internet • industry & technology • medical • legal • psychology • sociology • movie scripts/subtitles and television broadcasts • literature •
TECHNICAL WRITER, INFORMATION DEVELOPER (3 YEARS EXPERIENCE)
Versed in composing, editing, reviewing, testing, and publishing a wide variety of information types, including software and hardware user and reference information, system administration manuals, diagnostics manuals, online help systems, installation manuals and more.
Expert with publishing tools including Adobe FrameMaker, Acrobat, Freehand; MS Word, AutoCAD, Visio, PowerPoint, Office, Front Page, WebWorks Publisher, Dreamweaver, and others.
Computer & IT skills
Highly advanced computer user (PC platform). Expertise with Microsoft Visual Studio 2008. Proficiency in MS Office package. Skillfullness in Adobe packages (Acrobat Standard/Pro, FrameMaker, PageMaker), image manipulation tools (Adobe Illustrator/Photoshop/InDesign, SnagIT, Tech Illustrator), HTML Help building software (Robohelp, Windows Help Editor, HTML Help Workshop, HTML Help Builder), web-site creation software (Webworks Publisher, WYSIWYG Web Builder), graphics & DTP software (MS Visio, CorelDraw, QuarkXPress, AutoCAD). Professional Internet search skills. Professional typewriting skills.
Professional & personal qualities
• Analytical mindset, creative personality, comprehensive approach. • Very fast learner. • Vast experience of technical and IT-related work along with sufficient ad¬ministrative responsibilities. • Competence and command of both technical and user-friendly language and terminology • Highly results-oriented, self-motivated and success-driven. • Possess strong responsibility, hard-working capacity, excellent communication and managerial skills. • Sociable, reliable, supportive.
Interests and avocations
• Computer technologies, modern IT development trends, software development & web-programming. • Linguistics, Oriental philosophy and culture, psychology of interpersonal relations. • Modern cars (have a driving licence and drive a car). • Various music, contemporary movies, broadening of informative outlook.
Civil/marital status
Married, have a child, currently live in Ivanovo City (Russia) with my family.
Goals & pursuits
EMPLOYMENT (preferred)
As a "Software Developer/Web-Programmer" (for Windows, Mac and Linux), or a "Translator/Editor/Proofreader/Interpreter", or a "Technical Writer/Information Developer", with prospects of advancing to higher levels of responsibility and management.
• Possess strong aspirations to work at, grow professionally in and be part of international company, what means valuable things to me — corporate spirit, work in a team, professional growth and career, international working environment.
• Strongly willing to relocate to India or to another country.
• Ready to assume an office as soon as the entry visa matters are cleared (in general, it is negotiable).
Passport status & visa details:
Have a valid passport, visa can be obtained within 2-weeks’ period (according to my experience) in Indian Embassy in Moscow.
FREELANCE COLLABORATION (optional)
This is also possible in the fields of software development/web-programming (for Windows, Mac and Linux), translation/editing/proofreading/interpretation, technical writing/information development. Available to provide the services for full 5 weekdays (Monday–Friday) plus, in case of necessity, on Saturdays (on advance negotiation). Completion and delivery of performed tasks is ensured within deadlines specified by a client (my time zone is GMT + 3 hours).
You’ll enjoy attractively low job rates, high-quality work and promptness of fulfillment and delivery.
Please feel free to contact me any moment regarding any questions. You are also welcome to forward any test tasks to me.
Sincerely,
Alex-Eugene Ouglov
CONTACT INFORMATION
E-mail: alexey.ouglov@gmail.com, AlexU-post@yandex.ru, AlexU_post@mail.ruPhones: +7-4932-329689 (home), +7-903-8784065 (mobile)
Windows Messenger: alexey.ouglov@hotmail.comSkype: alex.ouglov
ICQ: 326891427
Jabber: alexey.ouglov@jabber.org
Google Talk: alexey.ouglov@gmail.com
Yahoo! Messenger: alexouglov